You are here
Sound Files
Media Files
From this page you can browse and search the media files (sound and video) in Hebridean Connections.
Title | Description | Id |
---|---|---|
Floating the Geshader Bull | Finlay Maciver recorded 22nd February 2005, talking about the process for floating the Geshader Bull. The bull was being taken to the island of Cliatasaigh for over-wintering. | 83822 |
Wild bull of Geshader | Finlay Maciver recorded 22nd February 2005, talking about an unsuccessful attempt to catch a wild bull from the island Cliatasaigh. | 83823 |
The Priam | The story of the Manx ship Priam is told by Donald Macaulay. (Recording in Gaelic). | 87508 |
Cnoc na mi-Chomhairle | Cnoc na mi-Chomhairle or "Hill of Evil Counsel" in Kirkibost, and the reason why it was so named (in Gaelic). | 87511 |
Kirkibost men in the First World War | John Gillies Macdonald lists most of the men from Kirkibost who served in the First World War (in Gaelic). | 87498 |
Placenames in Kirkibost | John Gillies Macdonald and Donald Macaulay list some of the forgotten placenames in Kirkibost (dialogue in Gaelic). | 87499 |
Nicknames in Kirkibost | Nicknames of some Kirkibost villagers as remembered by John Gillies Macdonald (in Gaelic). | 87500 |
A ghostly light at West Earshader | The story of a ghostly light seen at West Earshader after the drowning of three Uig men is related by Mary Ann and Mor from Earshader. (dialogue in Gaelic) | 87548 |
Domhnall na h-Ordaig | Mor and Mary Ann from Earshader tell how Donald Macleod "Domhnall na h-Ordaig" got his nickname, and the verses Coineach Phadruig from Enaclete composed about him. (dialogue in Gaelic) | 87543 |
The Macdonald family | Dolina Maclean talks to Agnes Maclennan, Achmore about her family; her brother's musical talents and her father's flair for tailoring. (Conversation is in Gaelic). | 87395 |
Domhnall Dubh and Aonghas Neilll Chrothair | Donald Macdonald of 25 Kirkibost and Aonghas Niall Chrothair assist a man's escape from an emigrant boat in the 1850s. Story told by John Gillies Macdonald (in Gaelic). | 87501 |
Macivers at Strome | Mor and Mary Ann from Earshader talk about the Maciver family who were evicted from Strome and sent to Lochs and how they eventually settled at No 7 Breaclete. (dialogue in Gaelic) | 87545 |
Domhnall Ban's bardachd | Donald Macaulay and John Gillies Macdonald recite some of Domhnall Ban's bardachd (dialogue in Gaelic). | 87502 |
How Dowser got his name | Donald Macaulay tells Calum M Maclean how Dowser, 2 Breaclete got his nickname (in Gaelic). | 87504 |
Second sight in the Macaulay family | Donald Macaulay relates tales of some family members who were gifted with second-sight (in Gaelic). | 87526 |
Emigrants to Canada | Donald Macaulay talks about his ancestors who emigrated to Canada, the hardships they endured and incentives to prosper (in Gaelic). | 87524 |
The white gloves | The story of Margaret Macleod, who was in love with Malcolm Macaulay (Calum Sgaire) but married someone else to comply with her families wishes, and the white gloves she wore on her wedding day. (Recording in Gaelic). | 87525 |
Oran Chaluim Sgaire | Donald Macaulay from Kirkibost recites some verses from Oran Chaluim Sgaire (in Gaelic). | 87527 |
Shinty in Bernera | Donald Macaulay and John Gillies Macdonald tell how shinty was played in Bernera long ago, and the equipment used. (Recording in Gaelic). | 87503 |
Count Mirrlees's first visit to Bernera | Count Mirrlees recounts how he came to buy Bernera, his first visit there and the people he met (conversation in English). | 88637 |
An Cochul Glas | The Cochul Glas who lived at Grimersta is the subject of Donald Macaulay's story (in Gaelic). | 87510 |
Creag Sgaire | Why Creag Sgaire on the Lundale moor got its name and who Sgaire was, is related by Rev Donald Macaulay (in Gaelic). | 87512 |
Neil Macleod, Bearasay | Donald Macaulay tells the tale of Neil Macleod and his stronghold on the island of Bearasay (in Gaelic). | 87509 |
The submerged causeway | Rev Donald Macaulay talks about a submerged causeway at Caolas Earshader that was discovered when the bridge was being built. He believes that this was the causeway mentioned in Martin Martins book; "A Description of... | 87507 |
Donald Matheson, working at RAF Aird Uig 1958-64 | Donald Matheson, 6 Ardroil, speaking about working in the Sergeant's Mess at RAF Aird Uig, 1958-1964. | 85774 |
Donald Matheson, working at RAF Aird Uig 1958-64 | Donald Matheson, 6 Ardroil, speaking about working in the Sergeant's Mess at RAF Aird Uig, 1958-1964. | 85774 |
Macaulays come to Bernera | Donald Macaulay from Kirkibost tells how his ancestors came from Harris to live in Bernera (in Gaelic). | 87523 |
John Smith from Torranish | Mor and Mary Ann from Earshader talk about John Smith, who moved from Torranish to Breaclete. His descendants are also mentioned. (dialogue in Gaelic) | 87544 |
Mairead 'an Oig | Mor and Mary Ann from Earshader tell how Peter Smith took his son, John, to live with him in West Earshader and how he hired Margaret Macleod from Enaclete to care for the child. (dialogue in Gaelic) | 87542 |
The tinker's curse | Mor and Mary Ann from Earshader relate the story of the tinker woman who put a curse on Scaliscro, and the ill-luck that followed. (dialogue in Gaelic) | 87546 |